
Ми працювали НАД ЦИМ ПРОЕКТОМ натхненно і завзято. Результатом проекту є презентація, публікація і блог.

Попри складні умови розвитку тогочасного суспільства, доба
останніх десятиліть 17 - першої половини 18 ст. залишила яскравий слід у
мистецькому житті Україні. Європейську архітектуру другої половини 17-18 ст.
визначають як архітектуру бароко. Бароковим спорудам притаманні нагромадження
розкішних оздоб, підкреслена декоративність, грандіозність. Ці загальні
особливості бароко в українських землях втілювалися дуже своєрідно.
Проте тепер дерев’яне будівництво розвивалося в
тісному взаємозв’язку з мурованим. І муровані, і дерев’яні храми зводили за
тими самими традиціями, в основі яких лежала тридільна планувальна
структура.
Глава «Великий бал у сатани» є кульмінацією
роману. Це вирішальний момент у розвитку характерів персонажів (Маргарита,
Воланд). У цьому епізоді вирішується проблема милосердя, яка пов'язана в романі
з образом Маргарити. Навіть ставши відьмою, ця героїня не втрачає найсвітліших
людських якостей. Ще до балу, коли вона трощить будинок Драмлита, Маргарита
бачить в одній з кімнат переляканого хлопчика і припиняє розгром. На балу
героїня також проявляє великодушність. Почувши від Бегемота історію Фріди, яка
вбила свою дитину тому, що їй нічим було його годувати, Маргарита запитує, що
стало з тим, хто спокусив нещасну. Вона вирішує допомогти Фріду - позбавити її
від вічної тортури. І після балу виконує свою обіцянку.
19 грудня, у день
Святого Миколая, в Музеї книги і друкарства України відбувся вечір пам’яті
відомого перекладача, лексикографа та письменника Миколи Лукаша. Саме в цей
день, 90 років тому народився Микола Олексійович. Сьогодні Микола Лукаш поряд
із М. Зеровим, Г. Кочуром, Б. Теном належить до кращих перекладачів ХХ століття.
Він переклав із 18 мов понад тисячу прозових і поетичних творів більше сотні
авторів. Вшанувати М. Лукаша прийшли його земляки, друзі, колеги, відомі
письменники, перекладачі, митці. Теплими словами розпочала вечір директор Музею
книги і друкарства України - Валентина
Григорівна Бочковська. Вона привітала гостей із святом Святого Миколая та
зауважила, що «вшанування пам’яті Миколи Лукаша у стінах Музею є дуже
символічним, адже все життя відомого перекладача було пов’язане із книгою». Голова Комісії з вивчення творчої
спадщини М. Лукаша - Леонід Васильович
Череватенко відзначив, що геніальний перекладач так і не був відповідно
пошанований за життя. Тричі Миколу Лукаша подавали на здобуття Шевченківської
премії – і щоразу прохання було відхилене. Сам Леонід Васильович всіляко сприяє
вивченню, дослідженню та поширенню інформації про перекладача. Він - автор
передмов до видань творів у перекладі Миколи Лукаша. У 2003 р. вперше підготував і видав добірку (близько
200) оригінальних «шпигачок». (Жанр cтворений М. Лукашом під псевдонімом Микола
Нежурись). Цього року у видавництві
«Києво-Могилянська академія» вийшла перша книга спогадів «Наш Лукаш». Автор
передмови та упорядник тексту – Л. Череватенко. На вечорі також прозвучала
поезія М. Лукаша та добірка його «шпигачок» із уст народного артиста України –
Бориса Лободи. До вечора пам’яті в Музеї книги і друкарства України було
підготовлено та відкрито виставку перекладача, лексикографа, письменника -
Миколи Лукаша під назвою «Явити Сховане і мовить Несказанне». На виставці представлені видання
творів у перекладі Миколи Олексійовича, його архівні матеріали. Особливий
інтерес становлять ще не опубліковані на сьогодні матеріали: рецензії,
літературознавчі статті. Увагу також привертає лист М. Лукаша до друга, відомого
перекладача Григорія Кочура, датований 6 квітня 1964 р. Доповнюють виставку
кролевецькі рушники (надані Музеєм українського народного декоративного
мистецтва), які із дитинства були близькі та рідні М. Лукашу.
7-29
липня 2012 року в Нагуєвичах відбувся «Франко Фест» — музично-мистецький
фестиваль, присвячений Іванові Франку.
У
1964 році в Німецькій Демократичній Республіці для Чорноморського морського
пароплавства був побудований океанський лайнер «Іван Франко» (заводський номер
125, номер IMO 5415901). Порт приписки Одеса.
Театр корифеїв — перший професійний український театр. Його було відкрито 1882 року в Єлисаветграді, і в цей рік український театр відокремився від польського та російського. Засновником театру був Марко Лукич Кропивницький, що володів усіма театральними професіями. Після нього найдіяльнішим був Микола Карпович Садовський, що боровся за українське слово та український театр за часів їх заборони.